白居易在日本的地位为何被捧得很高-(日本教科书中的中国古诗)
-
白居易在日本的地位为何被捧得很高?
网上有关“白居易在日本的地位为何被捧得很高?”话题很是火热,小编也是针对日本教科书中的中国古诗寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。
白居易在日本的地位被捧得很高主要有三个原因:日本在唐朝时期来唐选择文学作品,当时的白居易最有名且几个碰巧成全了彼此;李白和杜甫已经成为过去,而且他们的诗文并没有整理成册流传开来;白居易的审美观更加符合日本人。
第一,日本在唐朝时期来唐选择文学作品,当时的白居易最有名且几个碰巧成全了彼此。在公元838年时,当时的白居易已经67岁了,已经从外地流放回了洛阳。当时正好日本的使者来大唐寻找中华文学引回日本学习,在他们面见大唐帝王的时候,正好有白居易的诗文被人推荐。然而这些使者根本不知道那些中华的文学是好的,但是当时的大唐文坛流行的就是白居易的诗文,于是他们更加的注意。而白居易一直有整理自己的作品,日本使者又非常迫切的需要,于是白居易就有了现成的给他们。
第二,李白和杜甫已经成为过去,而且他们的诗文并没有整理成册流传开来。在古代很少有人会去整理自己的作品,几乎都是后人人整理出来的,当时李白和杜甫虽然已经死了一百多年了,但还是没有人完全的把他们的作用给整理成册。而杜甫在唐朝时期一直没有被重用过,就只曾经当了一段时间的守护兵器库的小吏,所以他的作品也没有被流传开。而李白曾经声名远赫,但是在大唐只是昙花一现,他的作品很少被选进唐朝当时著名的诗集《国秀集》。
第三,白居易的审美观更加符合日本人。日本人的情感比较细腻,而白居易的一生中多次被贬被流放,他的诗文中多是带着一股闲适忧伤的感情,这跟日本人的情感贴切,更加容易被日本人接受。
日本教科书中的中国古诗
时间的流逝是永远都不会停止的。二文化更是如此。随着时代的进步,我国的文化也在进行着一点又一点的改良。时至今日,我国的文化已经变成了世界上独一无二的存在。但是,人与人之间是不同的。所以国家和国家之间同样是有的区别的。就例如诗词来讲,中国和日本是有着很大的区别的。中国的诗词文化所讲究的地方有很多,其中发展最为鼎盛的则是处于唐朝。但是除了唐朝,中国古代的发展是颇为封建的。所以很多的诗人往往的都是不得志的。在文学方面成就很高,在仕途则是不尽人意。所以在中国的历史上,很少有诗人是真正做到,一生快意度过的。在中国人的心中。艺术是不分国界,艺术水平虽然有高低,但是绝对没有最高一说。但是日本却不同。
在日本人民的心中水平最高的唐代诗人是白居易。尽管做中国国内白居易的水平是没有李白,杜甫那样高的。但是在日本人民的心中,白居易却占据了最高的地位。这是因为,白居易所处的年代比李白要晚30年,但是却比杜甫早很多年处于唐朝兴盛的时期。他所做的《长恨歌》被誉为千古绝唱。能够写出这样的佳作的人,如果只懂文学,不懂政治,是不够的。在文学方面,他的成就可以说没有人拿的到。在视图方面,他也是很少能够平安并且顺遂的。
而且在唐朝时期,白居易的作品不仅影响到了中国人民,也影响到了日本的文化发展。日本天皇就曾经盛赞白居易的作品为绝佳之作。所以说,由此看来,在日本人心中水平最高的唐代诗人白居易莫属了。
日本教科书中的中国古诗有《枫桥夜泊》,《春晓》等,详细介绍如下:
1、《枫桥夜泊》月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。这首《枫桥夜泊》不仅在日本人心里滚瓜烂熟,在我们中国人的书本里也是必读之作。唐朝的唐诗与宋朝的宋词,是我们中国文化里,照相辉映的文化遗产。其中唐诗展现的文字之美是最透彻与深切的,短短的五言诗与七言诗里每一个字都是唐诗的精髓。
2、《春晓》春眠不觉晓,处处闻啼鸟。夜来风雨声,花落知多少。《春晓》这首小诗,初读似觉平淡无奇,反复读之,便觉诗中别有天地。它的艺术魅力不在于华丽的辞藻,不在于奇绝的艺术手法,而在于它的韵味。整首诗的风格就像行云流水一样平易自然,然而悠远深厚,独臻妙境。千百年来,人们传诵它,仿佛在这短短的四行诗里,蕴涵着开掘不完的艺术宝藏。
3、《静夜思》床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。《静夜思》没有奇特新颖的想象,没有精工华美的辞藻,只是用叙述的语气,写远客思乡之情,然而它却意味深长,耐人寻绎,千百年来,如此广泛地吸引着读者。形象地揭示了诗人内心活动,鲜明地勾勒出一幅生动形象的月夜思乡图,抒发了作者在寂静的月夜思念家乡的感受。
唐朝时期,诗人白居易为何会最受推崇?
唐朝时期白居易是在日本最为受到推崇,在唐朝内部就不是他了。而他在日本之所以会受到这样的推崇和他的诗的意境有很大的关系,因为当时白居易写的诗有一些伤感,这种伤感就让当时被伤感笼罩的日本找到了共鸣,于是就非常的喜欢,推崇白居易写的诗。
可以说唐朝时期是中国历史上诗歌发展得最为鼎盛的一个时期了,当时有诗仙李白,诗圣杜甫,诗佛王维,诗狂贺知章,诗鬼李贺等等,一大批的着名诗人。而在这些诗人当中最受海外日本的推崇的则是诗魔白居易,他在日本的地位可以说是这些诗人加在一起也比不了。
当然这种比不了自然不是人们认为他的才能远超其他诗人,而是白居易写的诗正好适合当时的这些日本人。白居易写诗有一个特点就是讲究通俗易懂,就是他希望学识渊博的人能够看懂,那些大字不识几个的人听了诗之后也能听懂。
这也就导致白居易的诗诗老少通吃,甚至还有人在自己的身上刻白居易的诗文。而当时日本也有前往唐朝留学的人,这个人知道了白居易的诗如此受欢迎之后就将他的诗带回了日本。这一带就不得了,直接让日本全体人都成为了白居易的粉丝,每次白居易有新诗传来之时都会造成洛阳纸贵的现象。
而当时日本的天皇嵯峨天皇可以说就是白居易的头号粉丝,不仅自己天天背,天天说白居易的诗,他还要求自己的臣子也要背诵白居易的诗,没事就会靠一靠这些臣子背诵得怎么样了。白居易的诗这么受欢迎除了诗词表达的意思之外最为关键的一点就是他的诗非常的简单,不想其他诗人写的诗那样复杂,日本人根本就体会不到表达的意思。
为何日本人狂热追慕白居易,而非李杜?
因为白居易的是非常的易懂,它不像杜甫和李白的诗句,里面隐藏着很多内幕消息。他的语言特别的通俗易懂,但又能够给人很美好的感觉。
而且在当时唐朝的时候,由于白居易的诗,特别的接地气,所以在整个中国,流传都非常的广泛。民间的老百姓都知道他的诗,并且不仅仅能够理解还能够传播。
所以在这样的情况下,对于日本人来说,本身中文就是非常难的语言。所以浅显易懂的诗他们更能够接受,也是因为这样的原因所被日本的大众所接受,有传播的特别的广泛。
我国的诗文可以说是中国文化的精华部分,她用非常简单的语言描写出了让人只可意会不可言说的意境美,同时,在当中包含了诗人无法言说的情感。
这一些东西的流露无不与当时的社会环境已经诗人的人生经历相关,读史可以明智。而读诗,不仅仅读的是当时的文学史。诗有时候也是历史的一种形式体,它来得更加的真实自然,更具可信度。
尤其是我们的诗圣杜甫,他的诗文被称之为是史诗,就是因为他的始终记载着当时的很多社会现象。非常的值得,现在的人对他的诗进行研究和探索。
每一个人对于诗文的理解,和喜好都是不一样的,像我也不是特别喜欢李杜的诗歌。相比之下,我更加喜欢苏轼,喜欢他诗里面的洒脱和豪迈,又带着细腻的情感。所有的文章都像在诉说故事,读诗能够共鸣才是最美好的一件事。
白居易在日本为啥会有那么大影响?
日本自古以来对中国的文化是极为的仰慕,因为作为小国没有自己的文化基础,所以发展不出自己的文化特色,以至于他们拼命的吸收中国的文化。
从古代开始,日本人就非常喜欢李白、杜甫等诗人,甚至夸张到他们会模仿诗中所描绘的场景来作为自己的日常生活习惯。
而在这些诗人中,白居易是最受欢迎的,那么日本人喜欢白居易是因为他的诗多?还是白居易的诗通俗易懂?
要了解其中原因,还得从白居易诗文中独有的特点和日本人的审美情趣来分析。
元和十年,白居易给好友写了一封信《与元九书》,这封信中白居易将诗文分为四类:讽喻诗、闲适诗、感伤诗、杂律诗。大多数人喜欢白居易是由于他侧重的讽喻诗,如忧国、忧君、忧民、忧物等,而这也恰恰是我们在课文中所吸收的。
但日本在白居易诗文方面感悟跟我们截然不同,他们更喜欢白居易诗文意境中的闲适诗,对讽喻诗并不感冒。
日本人的审美意境,谓之物哀。
物哀一词在江户时代就已经出现,是由当时的日本国学大师本居宣长提出的,哀在日语里是一种喟叹,是绝对主观的感情,我心光明,黑夜也是白天;物哀则不一样,它似需要一个作为客观实在的物作为投射,需要用心去感受。物哀是一种文学审美、也是一种人生修养。
作为充满物哀精神的日本人,他们不喜欢白居易讽喻的诗,因为政治是包含着利益、是世俗的,它们不属于物哀的美,无法让日本人对它进行心灵上的审美。
白居易的闲适诗对日本人的审美就不一样了。
白居易早年时仕途坎坷,因无法成就自己的希望,所以这个时候的诗大多数以讽喻为主。但左迁到江州后,他的诗文风格为之一变,收敛了早期的锋芒,转向自然与内心的宁静,正是这闲适、感伤的诗,引起了日本人审美上的共鸣。
在平安时代的日本知识分子对白居易这种入仕又出世的生活态度崇拜不已,他对生活的感悟正是日本人所追求的理想境界。
在这样的生活感悟中写出来的诗,充满了闲适、自然、感悟,非常符合日本人知物哀的审美境界,让日本人对白居易的诗如此如醉。
日本人对白居易的仰慕是从古至今的,不仅民间文人喜爱,就连天皇对白居易的诗也是如此如狂。
在日本的古籍中有记载,嵯峨天皇喜爱白居易的程度,比如他将《白氏文集》藏在秘府,视为枕秘;又如他在位时专门设置了《白氏文集》的侍读官,白居易的诗是皇天每日必学的课程。
古籍还记载嵯峨皇天与小野篁之间一段经常的故事:
白居易的《春江》中闭阁唯闻朝暮鼓,上楼空望往来船,嵯峨天皇将空字改成遥后再交给小野篁鉴赏。小野篁看了后,立刻将遥字改为空,嵯峨天皇顿时变色,说道:
此句乐天句也,试汝也,本空字也。
在后来的醍醐天皇、村上天皇等都是白居易的狂热粉,醍醐天皇更是表白道:平生所爱,白氏文集七十卷也。
(醍醐天皇)
在这样狂热的环境下,不但天皇们对白居易诗集热爱,整个日本上层贵族也都尊白居易为神,他们学习、理解、熟读、品味白居易的诗。这种风潮已然成了高雅、地位的象征,如果有哪位贵族不会一两首、或品不出白居易诗文的意境,那么这些人就会被其他贵族看不起,更甚者会被天皇冷落。
在这些忠实粉丝中有两位女性更是已经到了脑残的地步。
日本中古三十六歌仙之一的清少纳言是《枕草子》的作者,她的雅号草庵便是出自白居易的兰省花时锦帐下,庐山夜雨草庵中。
一次大雪后,皇室中人问香炉峰雪想如何?
清少纳言听后,便掀起门帘远眺风景,这种行为艺术就是来自白居易的遗爱寺钟欹枕听,香炉风雪拨帘看。清少纳言就连行为都已经融入到了白居易的诗句中,可见她对白居易的仰慕。
紫式部,平安时代三大才女之一,虽然与清少纳言不和睦,但她一样是白居易的狂热粉。在其传世名作《源氏物语》中,引用了白居易的诗词多达百余首,不止如此,紫式部设立的白居易新乐府讲筵更是日本最早的白居易乐府讲坛。
白居易在日本这么受欢迎,他本人知道吗?
我想他或许知道吧。会昌五年,白居易在《白氏文集》中写道:
《集》有五本,其日本、新罗诸国及两京人家传写者,不在此记
由此可见,白居易应该知道自己在海外很受欢迎。日本朝廷对白居易的喜爱后来影响到了民间,普通知识分子也加入到了白居易的粉丝团,甚至还出现了专门研究他的诗文的社团。
关于“白居易在日本的地位为何被捧得很高?”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。翰林诗词网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | https://www.nmgx.cn/zhishi/37376.html