白马篇注释及译文
- 
龙马花雪毛,金鞍五陵豪。 注释
 秋霜切玉剑,落日明珠袍。
 斗鸡事万乘,轩盖一何高。
 弓摧南山虎,手接太行猱。
 酒后竞风采,三杯弄宝刀。
 杀人如剪草,剧孟同游遨。
 发愤去函谷,从军向临洮。
 叱咤经百战,匈奴尽奔逃。
 归来使酒气,未肯拜萧曹。
 羞入原宪室,荒淫隐蓬蒿。
 ⑴白马篇,乐府《杂曲歌辞》旧题。
 ⑵龙马,《周礼·夏官·廋人》:“马八尺以上为龙。”
 ⑶五陵,语出班固《西都赋》:“南望杜、灞,北眺五陵。”杜、灞谓杜陵、灞陵,在城南;五陵谓长陵、安陵、阳陵、茂陵、平陵,在渭北。皆汉代帝王陵墓,并徙入以置县邑,其所徙者皆豪右、富赀、吏二千石。见《后汉书·班固传》及:李贤注。五陵豪,谓五陵豪侠。
 ⑷“秋霜切玉剑,落日明珠袍”意谓:所佩之剑,色如秋霜,切玉如泥;所穿之袍,缀有明珠,耀如落日。秋霜:形容剑的颜色。切玉:形容剑的锋利。明珠袍:镶珠的衣袍。
 ⑸斗鸡,玄宗好斗鸡,善斗鸡者每召入宫中侍奉,甚得宠幸。轩盖,有篷盖之车,贵人所乘。
 ⑹万乘,指天子。古制,天子有兵车万乘。轩盖,车盖。
 ⑺弓摧南山虎,用晋周处事。《晋书·周处传》载:南山白额猛虎为患,周处入山射杀之。
 ⑻剧孟,汉时大侠。此代指当时豪侠中之雄杰者。
 ⑼函谷,古关名,在陕州灵宝县。此代指帝京以东之要塞。临洮,地名,属陇右道洮州。此代指帝京以西之边陲。
 ⑽临洮,古县名,在今甘肃眠县一带。
 ⑾叱咤,怒斥声。万战场:全诗校:“一作经百战。”
 ⑿萧曹,即汉相萧何、曹参。此代指时相。二句意谓:“五陵豪”因边功而傲视大臣。自篇首至此,皆写“五陵豪”。
 ⒀原宪,即子恩,孔子弟子。居处简陋,上漏下湿,不以为意,端坐而弦歌。见《韩诗外传》。二句李白自谓。善慕“五陵豪”之生涯,羞为蛰居陋室之穷儒。
 ⒁使酒气,因酒使气。萧曹:西汉名相萧何和曹参。拜,全诗校:“一作下。”[3] [2]
 译文
 你骑着白雪花毛的龙马,金鞍闪耀,好一个五陵豪侠
 你所佩之剑,色如秋霜,切玉如泥;你所穿之袍,缀有明珠,耀如落日。
 原来你是侍奉皇上斗鸡徒,乘坐的马车轩盖高高
 你张弓可摧南山虎,伸臂手接太行飞猱
 你酒后风采飞扬,三杯下肚,笑弄宝刀
 你杀人如剪草,与剧孟一同四海遨游
 你终于想起改变自己的游荡生活,要争取功名
 你于是发愤去了函谷关,跟随大军去到临洮前线
 叱咤风云经百战,匈奴如鼠尽奔逃
 你归来豪气不改,终日饮酒,不肯给萧曹宰相下拜
 羞于学原宪,居住荒僻蓬蒿的地方。
 
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | https://www.nmgx.cn/wenzhang/18791.html